Да разве можно швыряться в герцогиню кастрюлями?? -В такую-можно!
Китайский - это безумно сложно. Вчера мы начали иероглифы (необыкновенно красвое слово - ИЕРОГЛИФ). Мои дохлые жучки ну совсем не похожи на красивые и изящные иероглифы ХуоЛаоши))) ладно, дело практики, а самое главное я уже сделала- купила большую и красивую тетрадь для тернировок.
妈 - мама. Дословно: женщина+лошадь. А вместе мама. Да, конечно же, очень похоже.

Новое выражение на англ.: mum's the word - никому ни словечка!
I think I'm pregnant, but mum's the word until I know for sure.

Французское manger les pissenlits par la racine дословно "есть одунанчики с корней" означает "умереть")) как мило)

И еще узнала, что Винни-Пух по-польски: Kubuś Puchatek. Кубущь Пухатек. Это же пять)) :attr:

@темы: странные языки

Комментарии
27.11.2011 в 14:44

nothing`s alright
итальянское "мозги в руке" означает примерно то же самое, что "душа в пятках") ну, или скорее крайнюю степень замешательства, вызванную испугом.
Французы жгут!:lol:
27.11.2011 в 15:22

Да разве можно швыряться в герцогиню кастрюлями?? -В такую-можно!
феееее, откуда только такие ассоциации))))
27.11.2011 в 21:02

О, выкладывай сюда почаще такие штуки типа "мамс зэ уод" и "корней одуванчиков". Кстати... Корней Одуванчиков. Хм...
27.11.2011 в 22:01

Да разве можно швыряться в герцогиню кастрюлями?? -В такую-можно!
Veadach, у нас тут есть Верёвкина Любовь)
28.11.2011 в 01:37

I.R.A., офигенно!
30.11.2011 в 07:33

"есть одунанчики с корней" означает "умереть")) как мило)
Склеить (завернуть), в смысле, ласты? Переселиться в домик из шести досок? Лечь костылями на восток? Отбросить коньки (сандалии)? Кони кинуть? Принять ислам? Стать героем? Загнуться? Накрыться одеялом из травы? Перекинуться? Скопытиться? Дубаря врезать?
Как видишь, русский мало кому в плане таких эвфемизмов уступит. ))))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии